日語(yǔ)中有「料亭」一詞,讀作りょうてい,指的是**日本料理店。而同時(shí),日語(yǔ)里還有一個(gè)詞,叫作「割烹」,讀作かっぽう,指的是正宗的日本料理店。那么,這兩者之間究竟有什么區(qū)別呢? 什么是“割烹”? “割烹”是指專做正宗日本料理、懷石會(huì)席料理的日本料理店。 店內(nèi)設(shè)有日本料理臺(tái),由專門(mén)的日料師傅「板前さん」進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)制作,之后將菜肴提供給顧客們。在割烹,顧客從柜臺(tái)就能看到廚師烹飪料理的身影,也可以和廚師閑聊,在輕松的氛圍中用餐。 “割烹”一詞中,“割”是指用菜刀切割,“烹”是指用火烹煮或是吊出鮮湯。割烹的起源,其實(shí)是位于京都祗園的割烹店“浜作”,開(kāi)業(yè)于昭和初期。 什么是“料亭”?在“料亭”,顧客同樣可以品嘗到正宗的日本料理。但與割烹不同,料亭內(nèi)有很多單間,店內(nèi)氛圍較加安靜。在料亭的和式單間內(nèi),還設(shè)有壁龕,既可眺望日式庭院,也可坐在房間里安靜地享受美食。另外不同于割烹,在料亭里,顧客們不會(huì)在柜臺(tái)上用餐。 在料亭,不僅能品嘗到正宗的日本料理,還可以在用餐時(shí)請(qǐng)來(lái)藝伎,是規(guī)格非常高的用餐場(chǎng)所。料亭所采用的食材及餐具也都非常**,很多日本人舉行訂婚儀式或是招待貴賓時(shí)常會(huì)選擇在料亭用餐。 料亭謝絕生客? 所謂「一見(jiàn)(いちげん)さん」,就是**來(lái)訪的客人,即生客,也就是說(shuō)對(duì)于這家店來(lái)說(shuō)**見(jiàn)過(guò)也不認(rèn)識(shí)的顧客。而「一見(jiàn)さんお斷り」就是謝絕生客,即對(duì)于初次見(jiàn)面的客人,無(wú)法招待的意思。料亭一般只面向熟客,如果沒(méi)有熟客介紹是無(wú)法在料亭用餐的。不過(guò),較近也出現(xiàn)了一些接待生客的料亭。 綜上所述,在待客方面能滿足以上多個(gè)條件的日本料理店,通??梢员徽J(rèn)作是料亭。不過(guò),所謂料亭,其實(shí)也并沒(méi)有明確的標(biāo)準(zhǔn)。相比之下,在割烹用餐,主要是品嘗菜肴,而在料亭用餐,則是對(duì)美食、美酒、藝伎表演、建筑、庭園、器具等多方面的綜合享受。
詞條
詞條說(shuō)明
我相信大家在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的過(guò)程中,肯定遇到過(guò)許許多多的副詞,「どう」、「いつも」、「たしか」、「まっすぐ」等都是我們經(jīng)常會(huì)用到的,但是今天我們要來(lái)和大家分享的是日語(yǔ)副詞是「さらに」,它在日常生活中會(huì)被使用,而且很多人只知道它有“較、較加”的意思,其實(shí)除此之外,它還有其他的意思。今天我們就來(lái)對(duì)他進(jìn)行分析吧。 一、表達(dá)程度,可以譯為“較、較加” 首先我們大家都知道,副詞「さらに」有表達(dá)程度的意思,可以翻譯
實(shí)例會(huì)話: 李:退社間際に申し訳ないのですが。 課長(zhǎng):なんですか。 李:ただいま、お客様からファックスでこのような苦情が寄せられまして。 課長(zhǎng):ちょっと、見(jiàn)せて。...(読みながら)...至急、調(diào)査したほうがいいわね。 李:はい、ところが、あいにく擔(dān)當(dāng)者が外出中で連絡(luò)が取れないんです。どうすればよろしいでしょうか。 課長(zhǎng):とりあえず、お客様に一両日中に調(diào)査の上、お返事を申し下げると連絡(luò)しておいてく
看了這幾個(gè)日語(yǔ)成語(yǔ)有沒(méi)有覺(jué)得煥然一新!
在日本也存在著許多四字成語(yǔ),日本的成語(yǔ)和中國(guó)成語(yǔ)有的在外形上沒(méi)有太大的區(qū)別,有的雖然外形不一樣但是一看上去也能知道它所表達(dá)的意思,非常有趣。所以今天,小編想給大家整理一些,大家一起了解一下吧~ ?一衣帶水—— 一衣帯水(いちいたいすい) ?一期一會(huì)—— 一期一會(huì)(いちごいちえ) ?一朝一夕—— 一朝一夕(いっちょういっせき) ?一曝十寒—— 一暴十寒(いちばくじっかん) ?一網(wǎng)打盡—— 一網(wǎng)打盡
【日語(yǔ)學(xué)習(xí)】 -初學(xué)者要了解的語(yǔ)法總結(jié)
一、表示原因 1、「から」「ので」「ため」的對(duì)比: 「から」: 接續(xù):接在謂語(yǔ)詞后,表示因?yàn)椋?語(yǔ)氣非常主觀; 例:、空気が乾燥している。 譯文:因?yàn)槭莾?nèi)陸,所以空氣很干燥。 【分析:「から」接謂語(yǔ)詞「だ」后,表示原因;「乾燥する」:【サ自他】干燥、枯燥;「ている」:狀態(tài)】 「ので」: 接續(xù):動(dòng)詞、形容詞簡(jiǎn)體型直接加「ので」;名詞、形容動(dòng)詞+「な」+「ので」; 語(yǔ)氣客觀; 例:淺い)ので>、お愿い
公司名: 沈陽(yáng)新干線外國(guó)語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校
聯(lián)系人: 周老師
電 話:
手 機(jī): 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽(yáng)沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽(yáng)新干線外國(guó)語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校
聯(lián)系人: 周老師
手 機(jī): 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽(yáng)沈河區(qū)北站路53號(hào)財(cái)富中心B座1001室
郵 編:
網(wǎng) 址: xin1230.b2b168.com