未提交投標(biāo)書,Word Perfect“無資格”質(zhì)疑翻譯框架-迪朗翻譯

    未提交投標(biāo)書,Word Perfect“無資格”質(zhì)疑翻譯框架
    
    愛爾蘭語言服務(wù)提供商(LSP)的**翻譯在高等法院裁決2022年2月2日。法院稱,LSP未能提交自己的投標(biāo)書,使其沒有資格對2021年5月由**采購辦公室(OGP)提出的投標(biāo)申請?zhí)岢鲑|(zhì)疑。
    
    “本法院認(rèn)為,當(dāng)對公開招標(biāo)提出質(zhì)疑時,對投標(biāo)申請?zhí)岢鲑|(zhì)疑的資格要求與對授予合同的資格要求相同,即除在較特殊的情況下,申請人必須提交投標(biāo)書外,”該裁決書說。
    
    這項裁決是在2021年11月Word Perfect慶祝小勝利之后做出的。上訴法院推翻了一項決定愛爾蘭高等法院同意維持愛爾蘭翻譯服務(wù)框架協(xié)議的自動中止,而Perfect正受到質(zhì)疑。但2022年2月2日的裁決取消了暫停,允許招標(biāo)申請繼續(xù)進行。
    
    這不是**字**次把OGP告上法庭。早在2018年高等法院駁回了Word Perfect的法律挑戰(zhàn)去OGP鈥檚 將合同授予競爭對手LSP。法庭上找不到**的證據(jù)鈥檚 索賠鈥渕錯誤鈥 投標(biāo)書及有關(guān)鈥渋過程的完整性和透明度。鈥
    
    這一次,案件的焦點不是一個獎項,而是框架本身的三個組成部分。
    
    一個豐富的在線會議,匯集了我們的研究和行業(yè)**網(wǎng)絡(luò)。
    
    這個框架協(xié)定愛爾蘭語翻譯,**約1000萬歐元,分為三個標(biāo)段,每個標(biāo)段可分配給多達(dá)15個投標(biāo)人。
    
    根據(jù)**批——標(biāo)準(zhǔn)文本翻譯,**約600萬歐元——**高達(dá)10萬歐元的合同將通過輪換制度進行分配,這種制度被稱為“不符合”較具經(jīng)濟效益的投標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)。在輪換制下,在框架的整個生命周期中,排名**的LSP較終可能比排名*15位的LSP獲得較少的工作。
    
    較低定價要求適用于所有三個標(biāo)段,這意味著投標(biāo)人不得提出**OGP的價格鈥檚 較低收費標(biāo)準(zhǔn)(每字11美分)。單詞Perfect注意到自從OGP鈥檚 較低收費標(biāo)準(zhǔn)**Word Perfect和其他lsp收費標(biāo)準(zhǔn),這一要求可能相當(dāng)于國家干預(yù)市場,這可能扭曲競爭,并有可能迫使鈥渆違反競爭法的行為。鈥
    
    Word Perfect的*三次也是最后一次投訴對所有批次適用的較低收入要求40000歐元提出了異議。Word Perfect的營業(yè)額為86.7萬歐元,稱這一數(shù)字人為壓低,從而有可能讓無法執(zhí)行大批量合同的投標(biāo)人被接納。
    
    45頁關(guān)于翻譯和本地化定價和采購,人力在環(huán)模型,和語言學(xué)家的補償。
    盡管這些投訴可能是有效的,但法院的裁決意味著,Perfect這個詞在2021年6月14日截止日期前幾天未能在啟動訴訟程序前提交自己的投標(biāo)書,從而使自己基本上退出了競選。
    
    該裁決指出:“由于本法院已得出結(jié)論,Word Perfect首先不具備質(zhì)疑投標(biāo)申請書條款的資格,因此本法院沒有必要就Word Perfect提出的索賠作出裁定,即投標(biāo)申請本身是非法的?!?
    
    上海迪朗翻譯整理

    上海迪朗翻譯事務(wù)所專注于等

  • 詞條

    詞條說明

  • 論文通常是獲得學(xué)士、碩士學(xué)位的先決條件

    論文通常是獲得學(xué)士、碩士學(xué)位的先決條件。 論文通常使用形式語言,并且在技術(shù)領(lǐng)域; 他們可能會使用高度技術(shù)性的語言來描述各種概念和意識形態(tài)。 所以在翻譯這些文件時,熟悉專業(yè)詞匯所對應(yīng)的翻譯詞匯將是能否順利完成此項目的重點。 因此委托一家專業(yè)翻譯機構(gòu)非常重要,迪朗翻譯是一家專業(yè)的上海論文翻譯公司,所選拔的譯員不僅是該領(lǐng)域的專業(yè)人士,而且是源語言和目標(biāo)語言的掌握者。 準(zhǔn)確翻譯論文文件需要較高的受教育程度

  • 拉莫斯和加布里埃爾·加馬是拉丁美洲西班牙配音-迪朗翻譯

    作為對混亂至于任天堂美國分公司為何不將口袋妖怪游戲納入其拉丁美洲本地化工作,另一位評論員說推特, 鈥淔或者出于某種原因,TPC(口袋妖怪公司)從**代開始就一直獨立完成翻譯工作。美國的NoA(美國的任天堂)和歐洲的NoE(任天堂)各自為西班牙語和法語做了各自無關(guān)的翻譯,所以鈥檚 太奇怪了鈥檛 煩人。鈥 拉丁美洲動漫游戲新聞網(wǎng)站ANMTV報道2021年12月,Pokemon公司回應(yīng)了其詢問,承認(rèn)了這

  • 未提交投標(biāo)書,Word Perfect“無資格”質(zhì)疑翻譯框架-迪朗翻譯

    未提交投標(biāo)書,Word Perfect“無資格”質(zhì)疑翻譯框架 愛爾蘭語言服務(wù)提供商(LSP)的**翻譯在高等法院裁決2022年2月2日。法院稱,LSP未能提交自己的投標(biāo)書,使其沒有資格對2021年5月由**采購辦公室(OGP)提出的投標(biāo)申請?zhí)岢鲑|(zhì)疑。 “本法院認(rèn)為,當(dāng)對公開招標(biāo)提出質(zhì)疑時,對投標(biāo)申請?zhí)岢鲑|(zhì)疑的資格要求與對授予合同的資格要求相同,即除在較特殊的情況下,申請人必須提交投標(biāo)書外,”該裁決

聯(lián)系方式 聯(lián)系我時,請告知來自八方資源網(wǎng)!

公司名: 上海迪朗翻譯事務(wù)所

聯(lián)系人: 熊經(jīng)理

電 話:

手 機: 13564558932

微 信: 13564558932

地 址:

郵 編:

網(wǎng) 址: patric7777.b2b168.com

相關(guān)推薦

    八方資源網(wǎng)提醒您:
    1、本信息由八方資源網(wǎng)用戶發(fā)布,八方資源網(wǎng)不介入任何交易過程,請自行甄別其真實性及合法性;
    2、跟進信息之前,請仔細(xì)核驗對方資質(zhì),所有預(yù)付定金或付款至個人賬戶的行為,均存在詐騙風(fēng)險,請?zhí)岣呔瑁?
    關(guān)于八方 | 八方幣 | 招商合作 | 網(wǎng)站地圖 | 免費注冊 | 一元廣告 | 友情鏈接 | 聯(lián)系我們 | 八方業(yè)務(wù)| 匯款方式 | 商務(wù)洽談室 | 投訴舉報
    粵ICP備10089450號-8 - 經(jīng)營許可證編號:粵B2-20130562 軟件企業(yè)認(rèn)定:深R-2013-2017 軟件產(chǎn)品登記:深DGY-2013-3594
    著作權(quán)登記:2013SR134025
    Copyright ? 2004 - 2024 b2b168.com All Rights Reserved