簡介上海翻譯公司及翻譯所支持的技術(shù)語言

    電子游戲是一塊高度專業(yè)化的領(lǐng)域,因此電子游戲翻譯的譯員必須對這個行業(yè)有深入的了解,才有可能翻譯出規(guī)范有效的譯文。安睿杰擁有自己的專業(yè)術(shù)語庫,可以承接各方面專業(yè)性強、針對性強的電子翻譯任務(wù)。下面和安睿杰一起了解。
    電子游戲行業(yè)翻譯經(jīng)驗
    十多年來安睿杰翻譯在專業(yè)電子游戲翻譯和商務(wù)服務(wù)方面積累了廣泛的經(jīng)驗,在安睿杰翻譯公司的人才網(wǎng)絡(luò)中有**過千名的行業(yè)*。為企業(yè)翻譯制定適應(yīng)各種市場的營銷手冊和各類說明書和操作手冊。公司有能力和信心為企業(yè)制作達到目標(biāo)國家市場的各種規(guī)范,力求為客戶提供好的服務(wù)。
    范圍內(nèi)有精通消費電子行業(yè)的本地化語言學(xué)家24小時隨時待命,竭誠為客戶提供令人滿意的電子翻譯服務(wù)。


    電子游戲是隨著科技發(fā)展而延生的一種文化活動,已在世界范圍內(nèi)發(fā)展成為了一種產(chǎn)業(yè),成為各界關(guān)注和議論的焦點。成功的制作公司已經(jīng)意識到從的開發(fā)與設(shè)計到的運營管理本地化是至關(guān)重要的一個方面。
    所有的翻譯人員對于中的背景特點、名詞等都達到了專業(yè)化、準(zhǔn)確化的程度。我們翻譯經(jīng)驗豐富的翻譯和軟件工程師可將您的產(chǎn)品從120種外語本地化成中文,也可以處理不同類型的軟件文件。
    游戲翻譯所支持的技術(shù)語言有:
    C、C++、C#、VB、 、Delphi、 Java、 Perl、Python、HTML、 XML、Flash 、 JavaScript、JScript 、 Ajax、、Perl、Python 、PHP 、ColdFusion .Content Management Systems
    游戲翻譯所支持的文件類型有:
    rc 、 .jar 、 exe、.asp、aspx 、 cgi、 pl 、 php 、 .html,.xml,.xhtml 、..swf, .fla 、 .aspx 、 jsp 、 .pl 、 .php
    以上就是安睿杰整理分享的關(guān)于上海翻譯公司及翻譯所支持的技術(shù)語言。想了解多相關(guān)資訊,歡迎持續(xù)關(guān)注。

    安睿杰翻譯(上海)有限公司專注于翻譯服務(wù),商務(wù)咨詢,游戲本地化等

  • 詞條

    詞條說明

  • 上海翻譯公司分享交替?zhèn)髯g特點

    隨著社會的發(fā)展,翻譯行業(yè)也衍生出許多新型的翻譯項目。比如交替?zhèn)髯g,接下來上海翻譯公司安睿杰就分享一下交替?zhèn)髯g的主要特點。以下就是上海翻譯公司分享的交替?zhèn)髯g特點:1、首先,由于周圍環(huán)境和講者的原因,譯員可能沒有聽見或者沒有聽清。這是口譯與筆譯的根本區(qū)別之一,筆譯的來源文是給定的,交替?zhèn)髯g需要譯的話是不定的。2、其次,中國的絕大多數(shù)譯員都不是真正的雙語者,他們的母語都是漢語,外語水平都**母語。在他們

  • 解析視頻翻譯中電影字幕翻譯的重要性

    如今,隨著影視業(yè)的化發(fā)展,越來越多的好萊塢片、外國片被引進國內(nèi),此時電影字幕翻譯成為關(guān)鍵。上海翻譯公司認(rèn)為,好的電影字幕翻譯將直接影響影片的質(zhì)量,其重要性由此可見。接下來和安睿杰一起了解視頻翻譯中電影字幕翻譯的重要性。好的電影字幕翻譯可以讓電影加的受到消費者的喜愛,也能好地傳達電影所要表達的思想內(nèi)容。視頻翻譯中電影字幕翻譯的重要性:1、首先是電影片名的翻譯,電影片名承載著電影與觀眾互相溝通

  • 游戲本地化工作流程

    很多人被分不清文本翻譯和本地化,本地化跟翻譯不一樣的,特別是游戲,文本翻譯不等于本地化。接下來安睿杰就是給大家詳細(xì)介紹一下游戲本地化工作流程。游戲本地化概念:所謂本地化就是指某些公司在其實現(xiàn)化過程中,出于提高市場競爭力和降低生產(chǎn)成本的需求,將產(chǎn)品的生產(chǎn)和銷售按照某些國家的特殊需求進行一定程度的轉(zhuǎn)換,使之符合特定市場的需求。而游戲本地化則是指將網(wǎng)絡(luò)輸送到特定時進行的一系列本地化工作。它涵蓋了在網(wǎng)

  • 上海翻譯公司解析同聲傳譯需注意哪些問題

    同聲傳譯不僅僅是語言間的轉(zhuǎn)變過程,有時候它還牽扯到文化的走出去和引進來。翻譯公司表示,對于同聲傳譯譯員來說,想要做一名合格的翻譯者,就要時刻注意以下這些翻譯中的注意事項,下面和安睿杰一起看看。上海翻譯公司解析同聲傳譯需注意問題如下:1、首先要具備較強的兩種文字的理解能力。翻譯公司表示,對文字的理解,要求翻譯人員不僅要對歷史典故在當(dāng)今的現(xiàn)實含義有正確的理解,還要知道怎樣結(jié)合當(dāng)?shù)卣Z言的語氣及語境,把外

聯(lián)系方式 聯(lián)系我時,請告知來自八方資源網(wǎng)!

公司名: 安睿杰翻譯(上海)有限公司

聯(lián)系人: 侯曉紅

電 話:

手 機: 19921468348

微 信: 19921468348

地 址: 上海浦東高科東路777號陽光天地

郵 編:

網(wǎng) 址: arjtrans2022.b2b168.com

相關(guān)閱讀

八方資源網(wǎng)提醒您:
1、本信息由八方資源網(wǎng)用戶發(fā)布,八方資源網(wǎng)不介入任何交易過程,請自行甄別其真實性及合法性;
2、跟進信息之前,請仔細(xì)核驗對方資質(zhì),所有預(yù)付定金或付款至個人賬戶的行為,均存在詐騙風(fēng)險,請?zhí)岣呔瑁?
    聯(lián)系方式

公司名: 安睿杰翻譯(上海)有限公司

聯(lián)系人: 侯曉紅

手 機: 19921468348

電 話:

地 址: 上海浦東高科東路777號陽光天地

郵 編:

網(wǎng) 址: arjtrans2022.b2b168.com

    相關(guān)企業(yè)
    商家產(chǎn)品系列
  • 產(chǎn)品推薦
  • 資訊推薦
關(guān)于八方 | 八方幣 | 招商合作 | 網(wǎng)站地圖 | 免費注冊 | 一元廣告 | 友情鏈接 | 聯(lián)系我們 | 八方業(yè)務(wù)| 匯款方式 | 商務(wù)洽談室 | 投訴舉報
粵ICP備10089450號-8 - 經(jīng)營許可證編號:粵B2-20130562 軟件企業(yè)認(rèn)定:深R-2013-2017 軟件產(chǎn)品登記:深DGY-2013-3594
著作權(quán)登記:2013SR134025
Copyright ? 2004 - 2024 b2b168.com All Rights Reserved