淺析商業(yè)廣告的漢英翻譯

    商務(wù)廣告指向公眾介紹商品、報(bào)道服務(wù)內(nèi)容或文娛節(jié)目等的一種宣傳方式,其目的是通過說服來銷售商品、服務(wù)或觀念,誘發(fā)受眾采取行動(dòng)而使廣告主得到因銷售而帶來的利益。那么在翻譯商業(yè)廣告的時(shí)候需要注意什么呢?大連翻譯公司來總結(jié)一下商業(yè)廣告的漢英翻譯!
    1.鮮明**
    鮮明**是指對(duì)宣傳主題的鮮明**,大連翻譯公司指出要對(duì)廣告宣傳對(duì)象主要特色和個(gè)性的鮮明**,以及對(duì)商品宣傳的方法的鮮明**。
    2.簡(jiǎn)明通俗
    簡(jiǎn)明即簡(jiǎn)潔明了,指廣告語言的運(yùn)用要簡(jiǎn)潔、精煉,并令人讀后過目不忘。要做到這一點(diǎn),廣告制作者就需要:
    1) 善于抓住要害,即要抓住有宣傳**的內(nèi)容,以高度概括性的語言加以準(zhǔn)確的表現(xiàn)。例如:
    A world of comfort. (Japan Airlines)
    試譯:日本航空:舒適與溫馨撒滿世界。
    2) 善于選用言簡(jiǎn)意賅的表達(dá)手段,貼切自然地表達(dá)宣傳內(nèi)容。例如:
    口服心服(閩臺(tái)礦泉水廣告)
    試譯:By drinking it,you will marvel at it.
    3)通俗就是要讓盡可能多的受眾了解廣告信息。例如:
    If only everything in life was as reliable as a Volkswagen.(Volkswagen汽車廣告)
    試譯:假如生活中的一切都有大眾汽車那么可靠,世界該有多妙!
    3.新穎別致
    新穎別致是指廣告語言要有創(chuàng)意,要符合受眾求新、求奇的心理。
    聰明不必絕**(生發(fā)靈廣告)
    Wiseness does not come from baldness.
    4.生動(dòng)形象
    生動(dòng)形象是指廣告語言要風(fēng)趣,大連翻譯公司要求對(duì)所宣傳的對(duì)象的描述要栩栩如生、形象感人,讓受眾讀后覺得妙不可言,并給人精神上的享受。例如:
    5.你會(huì)像陽光一樣明媚。(陽光襯衫廣告)
    You will be as charming as the Sunshine.

    大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司專注于大連翻譯公司,大連翻譯社,大連翻譯中心等

  • 詞條

    詞條說明

  • 翻譯什么水平才是合格的?翻譯語言不夠華麗怎么辦?

    一般人認(rèn)為翻譯不過是要求字詞對(duì)應(yīng)和語法正確就可以了 , 其實(shí)這樣的觀點(diǎn)是應(yīng)試教育對(duì)我們影響的體現(xiàn)。因?yàn)閲?guó)人外語教育發(fā)展的落后使得 在考試中對(duì)合格的要求只是停留在基本合格就可以了。語言都是有著自己的靈魂,不同的語言所表現(xiàn)出來的風(fēng)格也是不同的。漢語個(gè)字或一個(gè)詞能展現(xiàn)出許多不同的含義,而英語中相同的含義又有不同的表現(xiàn)形式。一篇英語翻譯要怎么才算是出彩的文章呢?在專業(yè)翻譯和普通翻譯中又有什么樣的區(qū)別呢?

  • 大連翻譯公司分享chart the course/draw up 明確、規(guī)劃、指示

    漢譯英應(yīng)重視句子銜接與連貫,包括 Character + Action 結(jié)構(gòu)、話題不頻繁轉(zhuǎn)換的主述位推進(jìn)理論、多用主動(dòng)語態(tài)少用被動(dòng)語態(tài)、新舊信息分布規(guī)律、顯化句意關(guān)系等,做到以上幾點(diǎn),方可輸出比較簡(jiǎn)明優(yōu)雅的譯文。 其次,要想在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成繁重翻譯任務(wù)并**理想分?jǐn)?shù),還必須積累畫龍點(diǎn)睛式經(jīng)典、精煉詞組與句型。 所選句型與詞匯或熟詞新義,或恰如其分,往往是一句話中的“題眼”,起到畫龍點(diǎn)睛作用,整個(gè)句

  • 商務(wù)英語翻譯應(yīng)遵循哪些原則?

    一直以來,學(xué)術(shù)界提出不同商務(wù)英語翻譯應(yīng)遵循的原則。大連翻譯公司通過對(duì)比、分析通過對(duì)一些商務(wù)翻譯原則并總結(jié)出學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)可的三項(xiàng)原則,即。正確地理解、掌握這三項(xiàng)原則,可以較好地指導(dǎo)商務(wù)英語翻譯工作。 1 歷史背景翻譯標(biāo)準(zhǔn)問題的探討歷來是中外翻譯界的熱點(diǎn)問題。在中國(guó),對(duì)翻譯原則的討論自古以來便存在,尤其是佛教的傳入,掀起了一陣對(duì)梵文翻譯討論的高潮。(徐式谷,2002)比如道安主張的直譯: “遂案本而傳

  • 大連翻譯公司雙語分享優(yōu)秀文章季羨林先生的容忍

    以下是大連翻譯公司分享的優(yōu)秀文章季羨林先生的容忍 容忍 Patience 季羨林 Ji Xianlin 人處在家庭和社會(huì)中,有時(shí)候恐怕需要講點(diǎn)容忍。 In home and social life one probably needs to be a little bit patient now and then. 唐朝有一個(gè)姓張的大官,家庭和睦,美名遠(yuǎn)揚(yáng),一直傳到了皇帝耳中。皇帝贊美他治家有道,

聯(lián)系方式 聯(lián)系我時(shí),請(qǐng)告知來自八方資源網(wǎng)!

公司名: 大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

電 話: 0411-39849418

手 機(jī): 15140372586

微 信: 15140372586

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

相關(guān)閱讀

DIN CuBe2pi銅元素 佛山到泰國(guó)陸運(yùn)專線 礦山隧道用臥式30裝載機(jī)A城村礦山隧道用臥式30裝載機(jī)參數(shù) 膠帶 180° 剝離強(qiáng)度試驗(yàn)的標(biāo)準(zhǔn)有哪些? 1.5m3/h一體化污水處理裝置 廢切削液處理價(jià)格 水溶膳食纖維粉加工 大型晚會(huì)搭建公司 武漢公司注冊(cè),如何提升產(chǎn)品競(jìng)爭(zhēng)力? 孝感市回收老人牌面漆55870 廣東光纖真空饋通法蘭 邢臺(tái)打樁施工隊(duì)專注于護(hù)坡樁 龍崗區(qū)**老酒回收 西安共享充電樁支付系統(tǒng)開發(fā) 鄭州彩色瀝青材料 新型冠狀病毒英文應(yīng)該怎樣翻譯及相關(guān)詞語翻譯 翻譯公司的市場(chǎng)**是什么? 大連翻譯公司分享財(cái)經(jīng)新聞翻譯技巧 大連翻譯公司回答數(shù)字、字母翻譯也算字?jǐn)?shù)嗎? 大連翻譯公司分享經(jīng)典表達(dá)give/allow sb/sth free/full rein用法 大連翻譯公司分享語言如何塑造我們的思維習(xí)慣? 加拿大**材料翻譯常見的術(shù)語縮寫二 大連翻譯公司分享雙語優(yōu)秀文-睡眠、感恩、助人 大暑”用英文怎么翻譯?雙語說節(jié)氣 典籍翻譯的三難 翻譯在新詩體中發(fā)揮的作用 別再把“上班打卡”說成“check in”!這樣說才地道! 大連翻譯分享印度NCT of Delhi的準(zhǔn)確翻譯 大連翻譯公司雙語翻譯嫦娥五號(hào)探測(cè)器成功**! 大連翻譯公司分享經(jīng)典表達(dá)gateway門戶、關(guān)口
八方資源網(wǎng)提醒您:
1、本信息由八方資源網(wǎng)用戶發(fā)布,八方資源網(wǎng)不介入任何交易過程,請(qǐng)自行甄別其真實(shí)性及合法性;
2、跟進(jìn)信息之前,請(qǐng)仔細(xì)核驗(yàn)對(duì)方資質(zhì),所有預(yù)付定金或付款至個(gè)人賬戶的行為,均存在詐騙風(fēng)險(xiǎn),請(qǐng)?zhí)岣呔瑁?
    聯(lián)系方式

公司名: 大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

手 機(jī): 15140372586

電 話: 0411-39849418

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

    相關(guān)企業(yè)
    商家產(chǎn)品系列
  • 產(chǎn)品推薦
  • 資訊推薦
關(guān)于八方 | 八方幣 | 招商合作 | 網(wǎng)站地圖 | 免費(fèi)注冊(cè) | 一元廣告 | 友情鏈接 | 聯(lián)系我們 | 八方業(yè)務(wù)| 匯款方式 | 商務(wù)洽談室 | 投訴舉報(bào)
粵ICP備10089450號(hào)-8 - 經(jīng)營(yíng)許可證編號(hào):粵B2-20130562 軟件企業(yè)認(rèn)定:深R-2013-2017 軟件產(chǎn)品登記:深DGY-2013-3594
著作權(quán)登記:2013SR134025
Copyright ? 2004 - 2024 b2b168.com All Rights Reserved