大連翻譯公司分享常用的俄語前綴за-及其意義!

    大連翻譯公司覺得任何一個(gè)俄語詞都是由較小的表義單位詞素構(gòu)成的,要快速記憶俄語單詞僅僅掌握了俄語的構(gòu)詞規(guī)律和構(gòu)詞模式還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,還必須牢固而準(zhǔn)確地掌握各種詞素的意義。下面是大連翻譯公司總結(jié)的за-前綴的意義及構(gòu)成詞示例。
    1)(構(gòu)成動詞)
    (1) 表示“動作開始”
    забегать 跑起來
    зажечь 點(diǎn)燃
    (2) 表示“提前”、“亊先” 
    заготовить 預(yù)先準(zhǔn)備;采購 
    запродáть 預(yù)售 
    (3) 表示“往...之后”、“向…之外 
    забежáть跑到…后面 
    залйть 淹沒
    (4) 表示“煩便”、“附帶”
    забрестй 順便走進(jìn)  
    заходйть 順路探望 
    (5)表示“越過界限”、“過度”、“過分”
    зарубйть 砍死 
    захвалйть 過分夸獎(jiǎng)
    (6) 表示“掩蓋”、“合上”、“堵塞”
    закопáть 埋藏
    закыть 合上,關(guān)上 
    застáвить 擋住,堵住
    2) (加于未完戍體動詞之前構(gòu)成對應(yīng)的完成體動詞)
    гycтéть (未)—>за-гycтеть—>загycтéть (完) 變濃
    3) (構(gòu)成名詞或形容詞)表示“在…之后〔之外〕”
    задвóрки 村邊農(nóng)舍后面的地方 
    замóрский 海外的
    4) 表示“干…過久”、“熱衷于…”
    заждáться 等候過久 
    зачитáться 讀得入迷
    5 )表示“獲得”
    завоевáть 獲得,爭得
    заслужйть 得到(應(yīng)得的榮譽(yù)或處罰)

    大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司專注于大連翻譯公司,大連翻譯社,大連翻譯中心等

  • 詞條

    詞條說明

  • 別再把“上班打卡”說成“check in”!這樣說才地道!

    如今,“打卡”這個(gè)詞在我們?nèi)粘I钪械拇嬖诟性絹碓綇?qiáng),使用范圍也越來越廣。對于上班族來說,我們常會說上班下班打卡。對于愛好旅游的人說,我們常會說在一些網(wǎng)紅旅游景點(diǎn)打卡。對于愛好分享的人來說,我們常會說在朋友圈打卡分享日常。當(dāng)然,也有越來越多熱愛學(xué)習(xí)的人熱衷在學(xué)習(xí)軟件打卡學(xué)習(xí)等。 那么,你有沒有想過這些各種類型的“打卡”該怎么說呢?其實(shí),不同場景下“打卡”的表達(dá)都有所區(qū)別,沒有一個(gè)統(tǒng)一的地道表達(dá)。今

  • 大連信雅達(dá)翻譯公司解讀美國護(hù)照與美國綠卡在往返中美上有何不同?

    出入境美國 根據(jù)美國入境管理法,只要不使用有效的**簽證與有效的母國護(hù)照,*居民就不能進(jìn)入美國。美國綠卡只要在離開美國一年內(nèi),綠卡本身可以作為有效的入境簽證使用,不需要向美國大**和領(lǐng)事館申請其他簽證。如果*居民離開美國一年以上,在離境之前需申請回美證(Reentry Permit),作為入境的有效**簽證,回美證有效期較多兩年。因?yàn)槿刖彻芾矸ㄒ缶G卡持有人離開美國必須是暫時(shí)性的離境,**過規(guī)定

  • 與動物有關(guān)的法國俗語有哪些

    在漢語中有很多俗語或諺語是與動物相關(guān)的,如“牛頭不對馬嘴”、“笨鳥兒先飛”等以及其延伸出來的含義。法語中也有不少俗語中帶有動物,直譯可能會有些奇怪,所以要轉(zhuǎn)變一下才是它真正的意思。下面大連翻譯公司就給大家介紹一些: 1Travailler comme un boeuf. 像牛一樣工作,指勤勞而不知疲倦 2Avoir un chat dans la gorge. 這個(gè)直譯的話有點(diǎn)嚇人“有只貓?jiān)谏ぷ永?/p>

  • 地址翻譯中的house有幾種譯法

    我們在翻譯各種證件時(shí),經(jīng)常遇到很多地址中帶有House這一單詞,House的意思有很多。那么在地址翻譯中這一單詞該怎么翻譯呢? 大連翻譯公司總結(jié)如下: 例如,英國的Clarence House是英國王室住所,原來被錯(cuò)誤地譯為“克拉倫斯大廈”,后來改譯為“克拉倫斯宮”,再如美國的White House被譯為“**”。 經(jīng)查證,House在歐美國家的建筑物名稱中經(jīng)常使用,根據(jù)不同情況可翻譯成“宮、公寓

聯(lián)系方式 聯(lián)系我時(shí),請告知來自八方資源網(wǎng)!

公司名: 大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

電 話: 0411-39849418

手 機(jī): 15140372586

微 信: 15140372586

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

相關(guān)閱讀

DIN CuBe2pi銅元素 佛山到泰國陸運(yùn)專線 礦山隧道用臥式30裝載機(jī)A城村礦山隧道用臥式30裝載機(jī)參數(shù) 膠帶 180° 剝離強(qiáng)度試驗(yàn)的標(biāo)準(zhǔn)有哪些? 1.5m3/h一體化污水處理裝置 廢切削液處理價(jià)格 水溶膳食纖維粉加工 大型晚會搭建公司 武漢公司注冊,如何提升產(chǎn)品競爭力? 孝感市回收老人牌面漆55870 廣東光纖真空饋通法蘭 邢臺打樁施工隊(duì)專注于護(hù)坡樁 龍崗區(qū)**老酒回收 西安共享充電樁支付系統(tǒng)開發(fā) 鄭州彩色瀝青材料 大連翻譯公司分享“刷”這個(gè)詞在不同語境下的不同用法! 神翻譯!張璐的經(jīng)典翻譯語錄! 大連翻譯公司分享如何讓中英文翻譯較*理解 大連翻譯公司分享《烏合之眾》30句經(jīng)典名言三 大連翻譯公司分享雙語優(yōu)秀文摘孩子讀紙質(zhì)書和電子書有何不同? 淺析商業(yè)廣告的漢英翻譯 典籍翻譯的三難 中英文翻譯譯文自省了解的內(nèi)容 雙語學(xué)習(xí)有關(guān)于左撇子的冷知識 世界三大值得一游的著名海灘之英中翻譯文章 大連翻譯公司分享葡萄酒相關(guān)法語詞匯 大連翻譯公司分享《烏合之眾》30句經(jīng)典名言二 大連翻譯公司非文學(xué)翻譯及文學(xué)翻譯區(qū)別總結(jié) 大連翻譯公司中英文撥打電話時(shí)語音提示有哪些 對翻譯公司以及翻譯員的錯(cuò)誤認(rèn)識有哪些
八方資源網(wǎng)提醒您:
1、本信息由八方資源網(wǎng)用戶發(fā)布,八方資源網(wǎng)不介入任何交易過程,請自行甄別其真實(shí)性及合法性;
2、跟進(jìn)信息之前,請仔細(xì)核驗(yàn)對方資質(zhì),所有預(yù)付定金或付款至個(gè)人賬戶的行為,均存在詐騙風(fēng)險(xiǎn),請?zhí)岣呔瑁?
    聯(lián)系方式

公司名: 大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

手 機(jī): 15140372586

電 話: 0411-39849418

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

    相關(guān)企業(yè)
    商家產(chǎn)品系列
  • 產(chǎn)品推薦
  • 資訊推薦
關(guān)于八方 | 八方幣 | 招商合作 | 網(wǎng)站地圖 | 免費(fèi)注冊 | 一元廣告 | 友情鏈接 | 聯(lián)系我們 | 八方業(yè)務(wù)| 匯款方式 | 商務(wù)洽談室 | 投訴舉報(bào)
粵ICP備10089450號-8 - 經(jīng)營許可證編號:粵B2-20130562 軟件企業(yè)認(rèn)定:深R-2013-2017 軟件產(chǎn)品登記:深DGY-2013-3594
著作權(quán)登記:2013SR134025
Copyright ? 2004 - 2024 b2b168.com All Rights Reserved