大連翻譯公司雙語學習歷歷在目和求之不得!

    中國人在回憶過往時,常說“往事歷歷在目”?!皻v歷在目”,漢語成語,指遠方的景物看得清清楚楚,或過去的事情清清楚楚地重現(xiàn)在眼前,可以翻譯為“remain clear and distinct in one's mind; leap up vividly before the eyes; remember every detail as if before the eyes”?!皻v歷”表示“清楚,分明的樣子(distinctly; clearly)”。
    
    大連翻譯公司總結例句如下:
    追憶往事,歷歷在目。
    As I look back, scenes of the past leap before my eyes.
    三年來所積淀的往事歷歷在目。
    Those memories accumulated in the past three years seem to leap up vividly by the eyes.
    回想起來,震后慘狀依然歷歷在目。
    In my mind's eye I can still see the sight of horror after the earthquake.
    
     “求之不得”,漢語詞語,意思是想找都找不到。原指急切企求,但不能得到,后多形容迫切希望得到。可以翻譯為“more than one could wish for”或“be exceedingly welcome”。
    
    大連翻譯公司總結例句如下:
    您能加入我們,真是求之不得。
    You are more than welcome to join us.
    這真是求之不得的好機會。
    This is a most welcome opportunity.
    

    大連信雅達翻譯服務有限公司專注于大連翻譯公司,大連翻譯社,大連翻譯中心等

  • 詞條

    詞條說明

  • 大連翻譯公司雙語法語分享-建筑工程常用詞匯匯編之土方工程(2)

    大連翻譯公司雙語法語分享-建筑工程常用詞匯匯編之土方工程(2) purge d’eau /drainage/évacuation 排水 épuisement de fouille 挖方排水 Tapis de drainage 排水層 Remblai 填土,回填;回填土,回填料 Remblayage 填土 Remblayer 充填 Déblai 挖方、挖出的土 Déblayage 挖土、挖方 Déb

  • 大連翻譯公司分享經(jīng)典表達intertwine交織、緊密相連

    大連翻譯公司經(jīng)典表達intertwine交織、緊密相連 if two or more things intertwine or are intertwined , they are twisted together so that they are very difficult to separate (使)纏結,纏繞在一起 a necklace of rubies intertwined wit

  • 翻譯什么水平才是合格的?翻譯語言不夠華麗怎么辦?

    一般人認為翻譯不過是要求字詞對應和語法正確就可以了 , 其實這樣的觀點是應試教育對我們影響的體現(xiàn)。因為國人外語教育發(fā)展的落后使得 在考試中對合格的要求只是停留在基本合格就可以了。語言都是有著自己的靈魂,不同的語言所表現(xiàn)出來的風格也是不同的。漢語個字或一個詞能展現(xiàn)出許多不同的含義,而英語中相同的含義又有不同的表現(xiàn)形式。一篇英語翻譯要怎么才算是出彩的文章呢?在專業(yè)翻譯和普通翻譯中又有什么樣的區(qū)別呢?

  • 中國文論英譯的譯者行為批評分析——以《文心雕龍》的翻譯為例

    無論是從中國文論“走出去”的宏觀戰(zhàn)略來看,還是從文學的譯介與交流而言,翻譯都是其中不可或缺的推手。針對需要“走出去”的文論類型而言,應選取既具備世界文論的普適性,又兼具中國文論的異質(zhì)性的著作。目前《文心雕龍》已有意、德、俄、捷克、日、英、法語等譯本。隨著各譯本的出現(xiàn),《文心雕龍》也越來越引起**文論界的關注。 現(xiàn)代語域下通過尊重原典的考辨,采用譯釋并舉和譯評融合的翻譯策略,將中國傳統(tǒng)文論中富有生命

聯(lián)系方式 聯(lián)系我時,請告知來自八方資源網(wǎng)!

公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

電 話: 0411-39849418

手 機: 15140372586

微 信: 15140372586

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

相關閱讀

環(huán)衛(wèi)工人休息室 新疆有為金屬廠家定制 安順市NFJ不發(fā)火防靜電金屬骨料 2025奧泰利廠家電話 ASTM B441 C17500pi鈷銅焊接 阿里建筑陶粒---生產(chǎn)廠家 稱重灌裝機,25L稀釋助劑灌裝機 履帶式拋丸清理機 23GK085——歡迎咨詢了解 珠海長隆海洋館設計與施工大連新海景海洋工程有限公司 東莞回收淬火油___歡迎了解咨詢 鄭州舞臺音響租賃 合肥工業(yè)用冷氣機 廚余垃圾環(huán)保處理器 防城港彩鋼壓瓦機雙層壓瓦機長城板 數(shù)控編程培訓UG 沈陽青云山公墓草坪葬 大連翻譯公司雙語分享面試時的禮儀注意事項 大連翻譯公司分享如何讓中英文翻譯較*理解 每日新聞雙語非文化遺產(chǎn)保護 大連翻譯公司非文學翻譯及文學翻譯區(qū)別總結 外文科技文獻應該怎樣翻譯及翻譯技巧 大連翻譯公司雙語法語分享-建筑工程常用詞匯匯編之土方工程(2) 大連翻譯公司分享學英語時8個常見的壞習慣 大連翻譯公司分享雙語文章 改變自己,只需要兩年時間 父親節(jié)推薦 來著父親的溫暖話語 face the music什么意思-英語俚語學習 加拿大**材料翻譯常見的術語縮寫二 大連翻譯公司分享《烏合之眾》30句經(jīng)典名言一 大連翻譯公司自省如何成為一名優(yōu)秀的翻譯 加拿大**材料翻譯常見的術語縮寫一 大連信雅達翻譯公司解讀美國護照與美國綠卡在往返中美上有何不同?
八方資源網(wǎng)提醒您:
1、本信息由八方資源網(wǎng)用戶發(fā)布,八方資源網(wǎng)不介入任何交易過程,請自行甄別其真實性及合法性;
2、跟進信息之前,請仔細核驗對方資質(zhì),所有預付定金或付款至個人賬戶的行為,均存在詐騙風險,請?zhí)岣呔瑁?
    聯(lián)系方式

公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司

聯(lián)系人: 孫峰

手 機: 15140372586

電 話: 0411-39849418

地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號中國人壽大廈2002室

郵 編:

網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com

    相關企業(yè)
    商家產(chǎn)品系列
  • 產(chǎn)品推薦
  • 資訊推薦
關于八方 | 八方幣 | 招商合作 | 網(wǎng)站地圖 | 免費注冊 | 一元廣告 | 友情鏈接 | 聯(lián)系我們 | 八方業(yè)務| 匯款方式 | 商務洽談室 | 投訴舉報
粵ICP備10089450號-8 - 經(jīng)營許可證編號:粵B2-20130562 軟件企業(yè)認定:深R-2013-2017 軟件產(chǎn)品登記:深DGY-2013-3594
著作權登記:2013SR134025
Copyright ? 2004 - 2024 b2b168.com All Rights Reserved